-
1 взор
-
2 вперить
-
3 взор
мвперить взор в кого-либо уст. высок. — j-m (A) unverwandt anblicken -
4 вперить
сов. - вперить, несов. - вперятьнеупотр. -
5 взор
-
6 вперить
-
7 upřít (zrak)
-
8 upřít (zrak)
-
9 шинчам пашкарташ
вперить взор; пялить глаза разг.;Основное слово: пашкарташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчам пашкарташ
-
10 тикте-
1. вперить взор, пристально смотреть;асманды тиктейт или көктү тиктейт он пристально смотрит в небо, вверх;көктү тиктейт куш качырган эмедей стих. он пристально смотрит вверх, будто упустил ловчую птицу;жер тикте- уставиться в землю, опустить глаза, потупить взор;Зейнеп кумсара тушүп, жер тиктеп калды Зейнеп побледнела и опустила глаза;байлалуу турган жигитти тиктеди он пристально смотрел на связанного парня;тиктеп тура калды вперив взор, он остановился;теше тикте- или желкесинен өткөрө тикте- вперить пронзительный взор;2. перен. смотреть с ожиданием, сильно желать;каалаганы как ошо, тиктегени тим ошо фольк. он именно того ждал, он именно того с нетерпением ждал;тилегиңди бериптир, тиктегениң келиптир фольк. твоё желание (бог) исполнил, тот, кого ты с нетерпением ждал, явился;"тиктегеним келди" - деп, "тилекти кудай берди" - деп фольк. тот, мол, кого я так ждал, явился, моё желание бог исполнил;3. охот. (о собаке) делать стойку, стоять на стойке. -
11 tekintet
• взгляд мнение• отношение взгляд* * *формы: tekintete, tekintetek, tekintetet1) взгляд м, взор м2) отноше́ние сminden tekintetben — во всех отноше́ниях
3)tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́
tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...
tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...
* * *[\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;
2. (figyelem) внимание;\tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;
3. (vonatkozás, viszony) отношение;e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношенияхvmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;
-
12 нымдзаст уын
уставиться, вперить взор, устремить взор, направить взглядКуыддæриддæр уыцы ныхас сирвæзт йæ дзыхæй, афтæ бинонтæ лæгæй, усæй нымдзаст сты зæронд лæгмæ. – Как только он произнес это слово, тотчас все домашние уставились на старика. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)
Æмбисонды нывмæ æхцонæй нымдзаст дæн. – Я с удовольствием устремил свой взор на необыкновенную картину. («Мах дуг», 1986, №10)
-
13 βλέμμα
το взгляд, взор;άγριο (γλυκύ) βλέμμα — суровый (ласковый) взгляд;
οξύ βλέμμα — острый взгляд;
επίμονο ( — или σταθερό, προσηλωμένο) βλέμμα — пристальный взгляд;
πλάγιο βλέμμα — косой взгляд;
ρίχνω ενα βλέμμα — бросить взгляд, взглянуть;
προσηλώνω το βλέμμα μου — вперить взор, пристально посмотреть;
ατενίζω ( — или καρφώνω) το βλέμμα — устремить взгляд;
αγκαλιάζω με το βλέμμα — окинуть взором
-
14 stare
stɛə
1. сущ. изумленный или пристальный взгляд
2. гл.
1) смотреть пристально;
глазеть;
таращить или пялить глаза (at, upon - на) to stare out of the window ≈ глазеть в окно Syn: look
2) торчать( о волосах и т. п.) ∙ stare down stare smb. in the face пристальный взгляд - to give smb. a * уставиться на кого-л. пристально смотреть, уставиться - to * into smb.'s eyes пристально смотреть кому-л. в глаза - to * smb. in the face дерзко /вызывающе/ смотреть на кого-л. - to * straight before /in front of/ one смотреть прямо перед собой - to * into vacancy смотреть невидящим взглядом - to * into the darkness вперить взор в темноту - he *d the stranger up and down он смерил незнакомца пристальным взглядом - don't * (at me) ! не пяль (на меня) глаза! взглядом привести в какое-л. состояние - to * smb. into confusion /out of countenance/ смутить кого-л. пристальным взглядом - to * snb. dump /into silence/ пристальным взглядом заставить кого-л. замолчать смотреть в изумлении - to make people * поражать /изумлять/ всех бросаться в глаза - to * in the face быть очевидным /явным/ - her lie *d him in the face ее ложь была для него очевидна угрожать, грозить, надвигаться - ruin *s him in the face ему грозит разорение - the error *d from the page ошибка бросалась в глаза зиять - rows of empty windows *d from the house дом зиял рядами пустых окон выступать, проступать - the white benches *d against the green of the grass на зеленой траве выделялись белые пятна скамеек вставать дыбом( о шерсти, волосах) the book I was looking for was staring me in the face книга, которую я искал, лежала передо мной to ~ with astonishment широко открыть глаза от удивления;
to make people stare удивлять, поражать людей stare изумленный или пристальный взгляд ~ смотреть пристально;
глазеть;
таращить или пялить глаза (at, upon - на) ~ торчать (о волосах и т. п.) ;
stare down смутить взглядом ~ торчать (о волосах и т. п.) ;
stare down смутить взглядом to ~ (smb.) in the face быть явным, очевидным to ~ (smb.) in the face угрожать, надвигаться to ~ (smb.) out of countenance смутить (кого-л.) пристальным взглядом;
to stare straight before one смотреть в одну точку to ~ (smb.) out of countenance смутить (кого-л.) пристальным взглядом;
to stare straight before one смотреть в одну точку to ~ with astonishment широко открыть глаза от удивления;
to make people stare удивлять, поражать людей -
15 stare
1. [steə] nпристальный взгляд2. [steə] vto give smb. a stare - уставиться на кого-л.
1. 1) пристально смотреть, уставитьсяto stare into smb.'s eyes - пристально смотреть кому-л. в глаза
to stare smb. in the face - дерзко /вызывающе/ смотреть на кого-л. [см. тж. 2]
to stare straight before /in front of/ one - смотреть прямо перед собой
he stared the stranger up and down - он смерил незнакомца пристальным взглядом
don't stare (at me)! - не пяль (на меня) глаза!
2) взглядом привести в какое-л. состояниеto stare smb. into confusion /out of countenance/ - смутить кого-л. пристальным взглядом
to stare smb. dump /into silence/ - пристальным взглядом заставить кого-л. замолчать
3) смотреть в изумленииto make people stare - поражать /изумлять/ всех
2. бросаться в глазаto stare in the face - а) быть очевидным /явным/; her lie stared him in the face - её ложь была для него очевидна; б) угрожать, грозить, надвигаться; ruin [disgrace] stares him in the face - ему грозит разорение [позор]; [см. тж. 1, 1)]
3. 1) зиять2) выступать, проступатьthe white benches stared against the green of the grass - на зелёной траве выделялись белые пятна скамеек
4. вставать дыбом (о шерсти, волосах) -
16 figgere
непр. vt книжн.1) втыкать, вбивать2) уст. останавливать, фиксировать; запечатлеватьfiggere lo sguardo / gli occhi su qd — вперить взор в кого-либо3) см. trafiggere•- figgersiSyn: -
17 puntare
1. vt1) упирать; втыкатьpuntare i pugni sui fianchi — упереть руки в бокиpuntare il bastone in terra — воткнуть палку в землю2) наводить (орудие, бинокль), прицеливатьсяpuntare i cannoni sul... — навести орудия на...3) устремлять ( взгляд), пристально смотретьpuntare su un cavallo — ставить / делать ставку на лошадь ( на бегах)puntare sul rosso / sul nero — ставить на красное / на чёрное ( при игре в рулетку)5) охот. делать стойку ( о собаке)6)puntare le i — поставить точки над (i) ( в прямом смысле)2. vi (a)2) перен. настаивать, добиватьсяpuntare alla promozione — добиваться повышения (напр. по службе)•- puntarsiSyn: -
18 figgere
fìggere* vt lett 1) втыкать, вбивать 2) ant останавливать, фиксировать; запечатлевать figgere lo sguardosu qd -- вперить взор в кого-л 3) v. trafiggere fìggersi: figgersi in capo -- вбить себе в голову -
19 puntare
puntare 1. vt 1) упирать; втыкать puntare i pugni sui fianchi -- упереть руки в боки puntare il bastone in terra -- воткнуть палку в землю 2) наводить (орудие, бинокль), прицеливаться puntare i cannoni sul nemico -- навести орудия на врага 3) устремлять (взгляд), пристально смотреть puntare lo sguardo -- вперить взор, уставиться 4) ставить на карту <на кон>; заключать пари; делать ставку (тотализатор, рулетка) puntare su un cavallo -- ставить <делать ставку> на лошадь( на бегах) puntare sul cavallo perdente fig -- ошибаться, не на того делать ставку puntare sul rosso -- ставить на красное (при игре в рулетку) 5) venat делать стойку (о собаке) 6) puntare la carta nautica -- отмечать на карте местоположение корабля 7) отмечать точкой puntare le i -- поставить точки над i (в прямом смысле) 2. vi (a) 1) двигаться к цели 2) fig настаивать, добиваться puntare alla promozione -- добиваться повышения (напр по службе) puntarsi упрямиться, упорствовать, упираться -
20 figgere
fìggere* vt lett 1) втыкать, вбивать 2) ant останавливать, фиксировать; запечатлевать figgere lo sguardosu qd — вперить взор в кого-л 3) v. trafiggere fìggersi: figgersi in capo — вбить себе в голову
См. также в других словарях:
Вперить взор — Часто это отдает некультурностью. Оправдано как многозначительный взгляд, т. е. как молчаливо красноречивое предупреждение. Этого не надо делать по отношению к экстравагантно выглядящему человеку, по отношению к собеседнику, которого вы хотите к… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
вперить взор — Часто это отдает некультурностью. Оправдано как многозначительный взгляд, т. е. как молчаливо красноречивое предупреждение. Этого не надо делать по отношению к экстравагантно выглядящему человеку, по отношению к собеседнику, которого вы хотите … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
ВЗОР — ВЗОР, взора, муж. (книжн.). То же, что взгляд. Нежный взор. Задумчивый взор. Устремить взор на кого нибудь. || перен. Зрение, глаза. Наши взоры были поражены этой картиной. Нашему взору открылся красивый вид. || перен., чаще мн. Пристальное,… … Толковый словарь Ушакова
ВПЕРИТЬ — ВПЕРИТЬ, вперю, вперишь, совер. (к вперять), что в кого что или на кого что (книжн.). Устремить, резко направить, преим. в выражении: вперить взор или взгляд. «В науки он вперит ум, алчущий познаний.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ВПЕРИТЬ — ВПЕРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); совер.: вперить взор, взгляд в кого (что) или на кого (что) (устар. высок.) устремить взгляд. | несовер. вперять, яю, яешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вперить — (взгляд, взор, глаза) в кого что, на кого что. Нежданов, прежде чем лег в постель, долго стоял неподвижно, вперив глаза перед собою в пол (Тургенев). И старец беспокойный взгляд вперил на витязя в молчанье (Пушкин) … Словарь управления
вперить — B/A гл см. Приложение II (книжн. о пристальном взгляде: устремить(ся) на кого что н.) вперю/(сь) впери/шь(ся) вперя/т(ся) впери/л(ся) 235 см … Словарь ударений русского языка
вперять — ВПЕРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); сов.: вперить взор, взгляд в кого что или на кого что (устар. высок.) Ч устремить взгляд. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
посмотреть — не посмотреть. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. посмотреть осмотреть, обозреть, взглянуть, поглядеть, окинуть взглядом, глянуть, вглядеться, рассмотреть; отнестись, оценить … Словарь синонимов
взглянуть — глянуть, (бросить, кинуть) (взгляд, взор), (по)смотреть, поглядеть, вглядеться, всмотреться, кинуть взор, бросить взгляд, бросить взор, отнестись, окинуть взором, окинуть глазами, встретить, присмотреться, приглядеться, оценить, посмотреть,… … Словарь синонимов
ВПЕРЯТЬ — ВПЕРЯТЬ, вперить что во что, устремлять; направлять, резко уставлять, о направлении на что либо ума, взора и пр. Вперить в кого взор, франц. fixer. Внушать что, поселять, укоренять в ком. ся быть вперяему. Вперение ср. действие по гл. Впирать,… … Толковый словарь Даля